— Вот так с ними надо, — фыркнул старик. — Видите? Мы дали спуску этим тварям! И что вышло? Нас лишили родины!
— Отец, хватит, — резко произнесла Элладор. — Я покормлю тебя, только не кричи на Эга. Он не слуга.
— Он не слуга! Он раб! Они должны были умирать на той войне! Мы распустили этих болванов!
— Хватит! — Элладор вскочила на ноги. — Ты же был миротворцем…
— Я бросил награды к ногам своих судей, — выплюнул старик. — А ты слишком молода и глупа, чтобы понять, что орден — это как приют для бездомных! Тебе дают койку, но это вовсе не значит, что ты кому-то нужен. Твои проблемы никто не собирается решать.
— Свои проблемы мы решим сами… Эг, иди, пожалуйста, к себе, — попросила Элладор гоблина. Тот положил вилку на край стола и выжидающе посмотрел на адмирала.
В столовой воцарилась тишина. Старик покачивал головой, будто в такт неведомой музыке, которую слышал он один.
— А ты, бешеная, что думаешь? — внезапно спросил он.
Я дернулась и рукой смахнула злосчастную вилку на пол.
— Я сама подниму, — воскликнула я, когда гоблин, вздохнув, снова полез под стол.
— Бешеная? — позвал старик.
— О чем я думаю? — переспросила я, кладя вилку на стол. — Вам есть, куда возвращаться, а мне, к сожалению, нет. Поэтому, я, пожалуй, побуду в приюте.
— Ты слышишь, отец? Нам есть, куда возвращаться! — Элладор вскинула руки. — Ты пытаешься сохранить глупые традиции, но они бесполезны. Нам нужна земля, наша земля!
— Орден может помочь, — заметил Альса. — Давайте поговорим об этом позже, на собрании…
— Орден… Орден! — адмирал опустил голову, ссутулил плечи, став очень маленьким и старым. — Объединение через смерть традиций благодаря таким, как ты, бешеная, без дома, без понятий о родине и предках. Вот ты, громила, ты, отказался бы от традиций и предков ради мира?
— Нет, — просто ответил Азар.
— Так оставьте мне хотя бы этого сморщенного гоблина, раз уж кости мои никогда не будут похоронены в родной земле! — завопил кевт, да так громко, что Кела заткнула уши, а я отвернулась. — Они обманули меня один раз, второй я в их сети не попаду!
Он закашлялся, ударил себя кулаком в грудь и, другой рукой цепляясь за скатерть, свалил на пол пустую тарелку. Старик упал бы и сам, но Элладор вовремя подхватила его.
— Эг, помоги! — вскричала она, придерживая отца за плечи.
— Идем, — Азар поднялся.
Вслед за нами столовую покинули остальные гости. Лисица, недовольно сопя, лентой промелькнула у ног и, открыв лапой входную дверь, шмыгнула в темноту, пустив внутрь холод и снег. Снаружи тоскливо заревел бизон.
— Спокойной ночи, — произнес Тик, когда мы, поднявшись по лестнице, свернули направо. Кела отправилась в противоположную сторону, Рассалар остался с Элладор успокаивать адмирала.
Карезал отправился в баню, а Альса курил на веранде, любуясь синими силуэтами гор.
— Неудобно получилось, — заметила я, стоя в спальне у камина и дожевывая бутерброд, который успела стащить в столовой. — У него поехала крыша?
— Его семью не успели эвакуировать из столицы Ара-каза, — ответил Азар. Он безуспешно пытался разжечь камин с помощью спичек. — Тьма, дрова сырые.
— Они… отравились хатом?
— Их отравили хатом, — орк обернулся. — Для нас это дедушкины россказни, а для них — как вчерашний день.
— Его можно понять.
— Ещё бы.
— Значит, мать Элладор он встретил здесь?
— Да, она сейчас в рейсе. Работает пилотом пассажирского самолета.
— Азар, — я указала на дрова. — Зажги магией.
— Пффф, ладно.
Пламя, охватившее поленья, осветило маленькую тесную комнатку с кроватью и бельевым шкафом. У окна качался на паутинке замерзший, съежившийся паук.
Я свалилась на кровать и завернулась в теплое, пуховое одеяло.
— Азар.
— Что? Тут одно одеяло, а я как буду спать?
— Вот, возьми. А ты раньше был с Элладор?
— Я уйду ночевать к ней, если ты не дашь мне хотя бы половину одеяла.
— Ты — орк, тебе не должно быть холодно.
— Да ну? Это не половина, мне хватит только на одну ногу
— Это не мои проблемы, что ты такой громила.
Орк, недовольно ворча, кое-как устроился под клочком одеяла.
— Азар, — я наклонилась к его уху. — Спасибо. Ты спас мне жизнь. И твоя стена… Это было потрясающе.
— Хорошо, что со страху не закрыла поля, — Азар чуть обернулся. — Было бы обидно, если бы тебя раздавило лавиной после стольких стараний.
Большего от орка я и не ожидала услышать.
Поздней ночью я проснулась от урчания в животе. Как оказалось, эти звуки издавал желудок Азара, мне лишь хотелось пить. Нашарив в полумраке комнаты обувь, я, стуча зубами (камин давно потух), проскользнула в коридор. Ни одна лампочка здесь не горела, только впереди сиял синий прямоугольник окна. Вцепившись в перила, я стала осторожно спускаться по лестнице. Ступеньки под ногами звонко скрипели, и мне казалось, что эти звуки сейчас слышат все постояльцы.
В гостиной царили ночь, холод и тишина. Я пробралась за барную стойку, нашарила графин и принялась искать стакан. В полумраке найти хотя бы чашку было проблематично и я, вспомнив, что Азар доставал бокалы из-под стойки, опустилась вниз. Внезапно дверь с веранды распахнулась, и я, услышав голоса, замерла. Двое мужчины говорили на кевтском. Языка черноглазых я почти не знала, поэтому, прислушиваясь, ждала хотя бы знакомых слов. Почему-то мне казалось, что этот разговор очень важен.
Кевт с низким, хриплым голосом (это, несомненно, был Альса) раздраженно рассказывал второму что-то о гуманитарной миссии, ордене и Арельсаре, причем последнего он назвал, вроде как, "отступником". Его собеседник спросил о новых союзниках и о чем-то ещё, видимо, тайном, потому что Альса злобно зашикал и выругался на древнем.