— Сюда, пожалуйста.
Я села на край кушетки и уставилась на дверь с решетчатым окошком, гадая, очередной ли это следователь или до меня, наконец, снизошел Арельсар.
— Добрый день, — посетителем оказался невысокий мужчина лет пятидесяти. Под мышкой он держал черную папку с торчащими по краям листками. — Морган Кэрроу.
— Антея Тейер, — я поднялась и пожала протянутую руку.
— Я могу присесть? — он взглядом указал на кресло напротив кушетки и, получив утвердительный кивок, обернулся к охраннику. — Оставьте нас.
— Арельсар уже говорил с…, - начала было я, но под взглядом серых глаз осеклась и замолчала. Мистер Кэрроу был бледен, под глазами пролегли темные круги, потрескавшиеся губы были чуть приоткрыты. Он дышал хрипло, с присвистом, изредка вытирая рот темно-синим платком.
— Наша беседа вышла продуктивной, — произнес мистер Кэрроу, оглядывая мою камеру. — Некоторые моменты вашего сна оказались очень занимательными. Вы отдаете себе отчет в том, что открыли едва ли не величайшую тайну в истории?
Мне было неуютно разговаривать с человеком, потому что я отвыкла от представителей своей расы. Моим близким другом был лишь один, да и тот предал всех и вся при первой же возможности побыть свободным.
— То есть вы согласны с… нами?
— Многое становится на свои места, — мистер Кэрроу кашлянул и вытер губы. — Но история требует тщательных исследований. Вам известно, что произошло с Архонтом?
— Да, надеюсь, он вскоре пойдет на поправку.
— Вы были свидетельницей нападения на Керцеза?
— Да.
— И спасли ему жизнь?
— Помогла врачам спасти его жизнь, — уклончиво ответила я.
— И Арельсара вытащили из Тьмы?
— Эээ, ну…
— Отвечайте! — вскричал мистер Кэрроу, так неожиданно и громко, что я отшатнулась. — Отвечайте, я вам сказал!
Лицо мужчины исказилось, он зашелся в приступе сильнейшего кашля, а я, вместо того, что бы просто подать стакан воды, вцепилась в поля и начала его хилить. Мистер Кэрроу был болен — тяжело и неизлечимо. Будь платок светлее, на нем бы отчетливо проступили пятна крови. Абстракция выглядела, как разбитое лобовое стекло автомобиля — паутины-трещины пронизывали её, исходя из нескольких очагов-червоточин.
Почувствовав мое влияние, Кэрроу, держа платок у губ, вскинул голову и посмотрел на меня.
— Она говорила, что вы — сильный хил, — прошептал он, пряча платок. — Феномен, который окружающие пытаются использовать не по назначению. Вы должны лечить, исцелять, а они делают из вас монстра.
— Она… так говорила?
Мужчина кивнул.
— Вы должны давать надежду, а не отбирать её.
— Не в нашем мире, — слишком уж резко ответила я и, спохватившись, прибавила. — Извините. Мне очень жаль. Миссис Кэрроу научила меня многим хилерским приемам, в сущности, именно ей я…
— Я подготовил ей место в Цитадели — небольшую, приятную должность, — произнес он, комкая платок в руках. — Только она не могла сидеть на месте. Я старился, а Лара продолжала летать. Она хотела видеть вас в ордене, как хилера, хотя и не надеялась, что вы выберете её в наставники. Наука, военное искусство…
— Я всегда хотела быть хилером.
— Так что же помешало?
Пожав плечами, я отвела взгляд.
— Случайно выпустила демонов. Теперь настало время загонять их обратно.
Мистер Кэрроу протянул мне черную папку.
— Возьмите. Здесь то, что она собрала для вас.
— Для… меня? — руки задрожали.
— Материалы по лекциям, списки книг, атласы абстракций. Она хотела передать их вам по возвращении с миссии, попросила меня, если с ней что-то случится… Будто знала.
— Благодарю. Она никогда ничего не говорила, — я замолчала, вспоминая миссис Кэрроу, красавицу-эльфийку с золотым сердцем, грамотного преподавателя и бесстрашного хилера. — Я даже не знала…
А Кэрроу оказалась единственной, кто понял, что же я такое. Что я вовсе не гиперпроводник, не прибор, открывающий ворота во Тьму, не предвестник Великой ночи, не Ключ, а хилер. Тот, кто хочет и может исцелять.
— Оставьте войну, Антея, — произнес Кэрроу, покашляв. — Закрывайте двери, и отправляйтесь по своему пути.
— Благодарю Вас, — спазм сдавил горло, и я ничего не смогла добавить, лишь кивнула.
— Удачи, — мистер Кэрроу поднялся, спрятал платок в карман плаща. — Я рад, что вы поняли её. Хотя бы теперь.
Вечером того же дня меня наконец-то почтил вниманием Арельсар. Я перебирала бумаги из черной папки, переданной мистером Кэрроу, которые представляли собой поистине кладезь полезной информации.
— Вижу, ты не скучаешь, — кевт, подождав, пока охранник отойдет от двери, обернулся. С возвращением на Прэн Арельсар вспомнил о старых привычках — он был одет в чудовищное, коричневого цвета пальто, отдаленно напоминавшее пустой мешок из-под картошки.
— Ко мне заходил мистер Кэрроу, — я злилась на кевта. Его шпионские замашки несколько раздражали — сначала наставляет на тебя оружие, чтобы всё выглядело правдоподобно, а потом, через несколько дней допросов, появляется, как ни в чем ни бывало. — Ты в курсе, что следователи очень интересовались мной?
— Обычная процедура, — Арельсар завалился в кресло. — Они не слишком досаждали? Лишнего не сболтнула? Что это за документы?
— Отдай! — вскричала я, вырывая из рук кевта листок, исписанный каллиграфическим почерком Кэрроу. — Это мое!
— Не ори. Их принес Морган?
— Да. Кэрроу подготовила записи для меня, — я отвернулась. — Она хотела, чтобы я была хилом, а не вызывательницей демонов.